\条件を指定してすばやく探そう!/
全て埋めなくてもOK!絞りたいところだけ選択してください◎
\条件を指定してすばやく探そう!/
全て埋めなくてもOK!絞りたいところだけ選択してください◎
FNC Entertainmentの公式NAVER POSTで公開されていた、P1Harmonyのデビュー時のインタビューを日本語訳!
今回はP1Harmonyのジョンソプのインタビューを日本語訳しご紹介します。
[P]interview ジョンソプ編。
原本は下記記事でご確認ください。
ジョンソプの回答
종섭, JONG SEOB
→ジョンソプ
‘불꽃처럼 열정적으로 살면서 세상에 널리 울려 퍼지는 사람’이라는 뜻입니다.
→「炎のように情熱的に生きながらこの世に鳴り響く人」という意味です。
2005년 11월 19일
→2005年11月19日
A, 전갈자리
→A、さそり座
게임, 자전거, 스케이트보드 타기
→ゲーム、自転車、スケートボード
랩, 작사, 댄스
→ラップ、作詞、ダンス
현실적인데 그래도 친해지면 말도 많고 밝고 발랄한 성격입니다.
→現実的ですが、それでも親しくなれば口数も多くなって明るくてハツラツとした性格です。
랩, 댄스
→ラップ、ダンス
어릴 적에 TV에서 B.A.P 선배님을 보고 ‘아 나도 음악하고 싶다’라는 생각이 들었고, 연습하다 보니 ‘가수하고 싶다’라는 생각이 들었습니다.
→幼い頃、TVでB.A.P先輩を見て「あ、僕も音楽がやりたい」と思ったし、練習していると「歌手になりたい」と思うようになりました。
‘Warrior’라는 곡 무대를 음악방송에서 봤었어요.
→『Warrior』という曲のステージを、 音楽放送で見ました。
Chris brown ‘Turn up the music’
Bruno major ‘cold blood’
무대 위에서의 저는 언제나 수많은 관객들과 함께 했으면 좋겠고, 행복했으면 좋겠습니다.
→舞台の上での僕は、いつも多くの観客の方たちと共にしてくれていたら嬉しいですし、幸せだったら嬉しいです。
Penomeco
노래 자체를 좋아하는 것도 있고, 예전에 FANXY CHILD 선배님들 콘서트를 간 적이 있는데 실제로 무대를 봐도 멋있었습니다.
→歌そのものが好きなのもあって、FANXY CHILD先輩たちのコンサートに行ったことがありますが、その時の舞台を見ても素敵でした。
블랙 진, 목걸이
→ブラックジーンズ、ネックレス
미역 빼고 다 괜찮아요. 미역은 아예 못 먹어요.
→ワカメ以外なら何でも大丈夫です。 ワカメは全く食べられません。
레 미제라블, 해리포터, 메이즈 러너
→『レ・ミゼラブル』『ハリー・ポッター』『メイズ・ランナー』
머리는 차갑게, 가슴은 뜨겁게. 무대 올라가기 전 매일 생각하는 말이고, 뭔가 해야 하는 일이 있으면 제일 먼저 생각하는 문장입니다.
→頭は冷たく、胸は熱く。 舞台に上がる前に毎日考える言葉で、何かしなければならないことがあれば、一番先に考える文章です。
눈, 눈매
→目、目つき
너무 설레고, 빨리 무대에 서고 싶다. 계속 심장이 두근거린다.
→とてもわくわくしているし、早くステージに立ちたい。 ずっと心臓がどきどきしている。
새벽에 가사 써서 녹음하고 들어봤는데 마음에 들 때.
→夜中に歌詞を書いて録音して聞いてみたけど、 気に入った時。
힘들 때 나에게 음악으로 힘을 주었던 사람
→辛い時、私に音楽で力をくれた人。
머리는 차갑게, 가슴은 뜨겁게
→頭は冷たく、胸は熱く
→家族と世界一周、年末授賞式の舞台書記、より多くのジャンルの音楽俳優
今回はジョンソプの[P] interviewを日本語訳しお届けしました。
P1Harmonyって?ジョンソプって?と気になった方は、ぜひP1Harmonyのプロフィール記事もチェックしてくださいね◎